Aucune traduction exact pour دافِع للأمام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe دافِع للأمام

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mais les dealers dans le métro ont tendance à être fous de la variété délirante.
    لكن الدافعين أمام قطار الأنفاق يميلون للجنون .من هذيان متنوع
  • Responsable devant les contribuables, le Gouvernement japonais doit être en mesure de leur expliquer les raisons de certaines dépenses.
    وأكد أن حكومة اليابان لا بد أن تظل مسؤولة أمام دافعي الضرائب فيها.
  • Par exemple, on a fait observer que les donateurs bilatéraux rendent compte en dernier ressort à leurs contribuables et non à la population des pays partenaires.
    وكمثال على ذلك، فقد تم إبراز أن الجهات المانحة الثنائية تكون مسؤولة مسؤولية مطلقة أمام دافعي الضرائب فيها، وليس أمام الجمهور في البلدان الشريكة.
  • Néanmoins, toutes les délégations semblent pour l'essentiel convenir de la nécessité de maximiser la capacité d'exécution des programmes à l'intérieur d'un cadre financier déterminé, et toutes ont l'obligation de rendre des comptes au contribuable de leur pays, à l'Organisation elle-même, à la communauté internationale et aux bénéficiaires des activités de l'Organisation.
    بيد أن الوفود تتفق جميعها فيما يبدو عموما على ضرورة زيادة قدرة التنفيذ إلى أقصى حد في إطار عمل مالي محدد، كما أنها تخضع جميعا لمتطلبات المساءلة أمام دافعي الضرائب والمنظمة نفسها وأمام المجتمع الدولي والجهات المستفيدة من أنشطة المنظمة.
  • Le Roi du Maroc a défendu récemment devant l'Assemblée générale de l'ONU l'existence d'un Sahara autonome mais placé sous la domination de son pays.
    لقد دافع ملك المغرب مؤخراً أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وجود صحراء تتمتع بحكم ذاتى ولكن تحت هيمنة بلاده.
  • Cette proposition vise également à rendre l'aide plus prévisible et plus transparente par la formulation d'engagements fermes quant aux circonstances dans lesquelles la responsabilité devant les contribuables des pays donateurs entraînerait l'interruption ou la réduction des apports d'aide convenus.
    ويهدف المقترح أيضا إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالمساعدات، واتسامها بقدر أكبر من الشفافية، من خلال التعهد بالتزامات قاطعة عن الظروف التي تتطلب فيها المساءلة أمام دافعي الضرائب في البلد المانح، النظر في وقف تدفقات المساعدة المتفق عليها أو الحد منها.
  • Les personnes responsables de la gestion et des budgets des Tribunaux ne devraient pas oublier que, malgré les situations financières difficiles, les États Membres versent les contributions mises en recouvrement mais qu'ils ne peuvent être pleinement comptables envers leurs contribuables si les Tribunaux ne font pas tout ce qui est en leur pouvoir pour rationaliser leur budget et améliorer la gestion.
    وينبغي أيضا ألا يغيب عن أذهان المسؤولين عن الإدارة والميزانية في المحكمتين أن الدول الأعضاء تقوم بدفع اشتراكاتها المقررة في المحكمتين، رغم الضوائق المالية التي تعاني منها، وأنه لا يمكن اعتبارها مسؤولة تماما أمام دافعي ضرائبها إذا لم تبذل المحكمتان كل جهد لترشيد ميزانيتيهما وتحسين الإدارة لديهما.